Dänemark ist offizielles Partnerland der „conhIT - Connecting Healthcare IT“.

丹麦是与cohnIT相关联的“数字医疗保健”技术的正式合作伙伴

 

Vom 6. bis 8. Mai präsentieren 32 dänische Aussteller das ganze Spektrum nationaler Kompetenzen im Gesundheits-IT-Bereich, darunter etablierte Mittelständler, kreative Startups, Forschungsprojekte sowie Initiativen und Investmentorganisationen. Sie stellen den conhIT-Besuchern unter anderem Krankenhaus-Logistik-Lösungen, mobile Lösungen sowie telemedizinische Anwendungen vor.

来自丹麦的32个参展商,全面展示了本国在数字健康医疗领域全方位的能力。这其中包括正在成长中的中小企业,以及它们的一些独到的创新。而与之相关的研究项目,就像投资机构那样积极的行动起来。不仅如此,它们还为医院后勤设备cohnIT系统的探寻者们找到了移动式医疗的答案,那就是类似远程医疗移动功能的应用。

 

Als Partnerland der conhIT wird Dänemark an allen drei Tagen präsent sein - auch über den Messeauftritt hinaus. Dazu gehört der conhIT-Kongress, den Dänemark mit fünf Vorträgen in vier Sessions bereichert. Mit der Veranstaltung „Innovation Exchange Project Pitching Contest“ (Mittwoch, 7. Mai, 15.30 Uhr) haben die Organisatoren des dänischen Pavillons in Kooperation mit dem Berufsverband Medizinischer Informatiker (BVMI e. V.) eine Plattform für dänische Startups und Hochschulprojekte geschaffen, auf der Ideen und Visionen für eine zukünftige, von Gesundheits-IT geleitete Gesellschaft gezeigt werden. Die Präsentationen werden anschließend von einer internationalen Jury bewertet. Eine dänisch-berlinerische Band auf der conhIT-Party zum Ausklang des ersten Tages sowie ein Empfang mit Hotdogs, Gewinnspiel und Verlosung dänischer Produkte auf dem Pavillon runden die Aktivitäten des Partnerlandes auf der conhIT 2014 ab.

丹麦作为数字医疗保健技术的合作伙伴,参与为期三天的展会,相关简报也会全程跟进。他们在四场会议中的五次演讲,引起了“数字医疗保健”国际大会的关注。(他们)并将主办题为“创新型交互项目竞标大会”(57日星期三下午3点30分)届时,丹麦的书报发行商们也将与医学信息学专业协会展开合作。为丹麦的这些拥有共同理念与发展愿景的初创企业,搭建一个平台。充分展示出数字医疗技术的社会引导力。这份简报,后来被一家国际评价机构得以评价:这支,在“2014年数字医疗保健大会”的第一天的结尾,在圆形的活动大蓬下,举行抽奖活动并向主题伙伴国派发奖品的,来自丹麦的“柏林味乐队”——如同在聚餐会中诱人的热狗一般。

 

Dänemark setzt verstärkt auf Gesundheits-IT

丹麦强化了在“数字医疗健康技术展”上的布展

 

Die dänische Regierung stärkt den Einsatz von Gesundheits-IT offiziell durch eine im Juni 2013 vorgestellte und bis 2017 laufende Strategie zur Digitalisierung des dänischen Gesundheitswesens. Ziel ist es, den bisherigen Einsatz von IT- und Telematik-Lösungen zu optimieren und landesweit zu implementieren. Parallel dazu modernisiert Dänemark derzeit seine komplette Krankenhauslandschaft: 16 Bauprojekte - davon sieben Neubauten und neun Modernisierungen - werden das dänische Krankenhaussystem in den nächsten zehn bis 15 Jahren prägen. Die Integration von innovativer Gesundheits-IT soll dabei eine zentrale Rolle spielen.

丹麦政府通过了一项将在20136月实施的预案,加强了对数字医疗保健的官方支持力度,并且,直至2017年持续的实现丹麦公共卫生领域的数字化。此前的投入,主要来自于全国范围内的网络与远程数据传输方面解决方案的实现。与此同时,丹麦正全面展开医院景观的现代化建设:16个建设项目,以及与此相对应的7套新的建筑与现代化配套设施进程。丹麦的医院系统,将在最近的1015年间,被得以重建。创新——应在这一数字医疗保健的一体化进程中,扮演处于主导地位的角色。

 

„Dänemark spielt in der internationalen Topliga im Hinblick auf Infrastruktur, Applikationen, Datenaustausch und Sicherheit“, so S.E. Per Poulsen-Hansen, Botschafter des Königreichs Dänemark und in dieser Funktion Gast der conhIT 2014. „Die conhIT ist eine einzigartige Plattform für die teilnehmenden dänischen Spitzenunternehmen, um ihre Lösungen und Konzepte für das Krankenhaus, Pflegeeinrichtungen und den am-bulanten Bereich einem internationalen Publikum vorzustellen.“

“丹麦正角逐于国际顶尖的基础设施、应用、数据交换与安全的割据版图之中。”因此,丹麦王国大使S·E·皮尔·保卢森·汉森担任起2014年数字医疗保健形象大使的职责。数字医疗保健远程会议,做为一个由丹麦顶尖企业参与的独特平台,为全球的听众介绍他们在医院、护理设施与门诊区等方面的解决方案与理念。

 

Über die conhIT - Connecting Healthcare IT

关于cohnIT——远程医疗在线

 

Die conhIT richtet sich an Entscheider in den IT-Abteilungen, im Management, der Medizin und Pflege sowie an Ärzte, Ärztenetze und Medizinische Versorgungszentren, die sich über die aktuellen Entwicklungen von IT im Gesundheitswesen informieren, Kontakte in der Branche knüpfen und sich auf hohem Niveau weiterbilden wollen. Als integrierte Gesamtveranstaltung mit Industrie-Messe, Kongress, Akademie und Networking-Events bündelt sie an drei Tagen die Angebote, die für die Branche attraktiv sind. Die conhIT, die 2008 vom Bundesverband Gesundheits-IT - bvitg e.V. als Branchentreff der Healthcare IT initiiert wurde und von der Messe Berlin organisiert wird, hat sich mit 320 Ausstellern und 5.980 Besuchern in 2013 zu Europas wichtigster Veranstaltung rund um IT im Gesundheitswesen entwickelt.

数字医疗保健的焦点,在于网络信息部门的主管,他就像一位医生、一家医师网或一所医疗中心,在药品的管理与护理方面,可自行在线了解当前健康服务的发展动态,建立行业关联,以及实现较高水准的专业化自我培训。做为一场为期三天的工业博览会,它吸引了来自国会、学院与研究机构的关注,并为业界提供了大量的业务机遇。数字医疗保健会议,做为德意志联邦数字医疗协会的行业会议,起始于2008年的柏林。2013年的展会主题,围绕着健康管理基于网络技术的应用展开。这届会议,吸引了320家参展商与5980位参访者,成为了2013年欧洲最受关注的重大事件。

 

Die conhIT wird in Kooperation von den Branchenverbänden Bundesverband Gesundheits-IT - bvitg e. V., gmds (Deutsche Gesellschaft für Medizinische Informatik, Biometrie und Epidemiologie) e. V., BVMI (Berufsverband Medizinischer Informatiker) e. V. sowie unter inhaltlicher Mitwirkung von KH-IT (Bundesverband der Krankenhaus-IT-Leiterinnen/Leiter) e. V. und ALKRZ (Arbeitskreis der Leiter der Klinischen Rechenzentren der Universitätskliniken Deutschland) gestaltet.

远程医疗在线将与联邦德国医疗保健协会联合会、gmds(德国社会医疗与生物识别技术与流行病学信息联合会)、BVMI(医学信息学专业学会联合会)、KH-IT(数字医疗管理者/女管理者联合会)以及ALKRZ(德国大学医院临床数据中心领导工作组)合作拟定会议。

~——~——~——
(信息来源:德国焦点周刊官网/健康频道)